Naš tim
-
Sanda Lisičin
Direktorica i vlasnica Centra koja posjeduje bogato iskustvo kako u poduci općih poslovnih tečajeva engleskog jezika tako i u poduci tzv. ESP-a (English for Specific Purposes), a posebice tečajeva pravnog engleskog jezika.
Uz preko petnaest godina iskustva u poduci pravnog engleskog jezika, do sada je ostvarila dugoročnu suradnju sa Državnim odvjetništvom RH, Ministarstvom pravosuđa, Pravosudnom akademijom te Hrvatskom gospodarskom komorom i Hrvatskom obrtničkom komorom.
Konferencijski je prevoditelj za arbitražne postupke u području prava, financija i graditeljstva te je u tom svojstvu sudjelovala u mnogobrojnim arbitražnim postupcima u Hrvatskoj i inozemstvu.
Uz navedeno lektorirala je nekoliko knjiga na engleskom jeziku te redovito vrši usluge lekture pravnih engleskih tekstova za pravne stručnjake.
U suradnji s Pravosudnom akademijom izradila je 2018. godine program pravnog engleskog jezika za pravosudne dužnosnike, financiran putem EU fondova te ga zajedno s još dvije kolegice i izvela na nastavi za Ministarstvo pravosuđa 2019./2020., a potom i za državne tužitelje i suce iz Siska, Velike Gorice i Karlovca 2021. godine.
Već nekoliko godina surađuje s Hrvatskom odvjetničkom komorom na arbitražnim postupcima te vodi tečajeve za članove Udruge odvjetničkih vježbenika koja svojim članovima subvencionira pohađanje tečajeva pravnog engleskog jezika pri centru Moje znanje.
Od recentnih angažmana nedavno je uspješno okončala prvu fazu suradnje sa OECD organizacijom u projektu borbe protiv korupcije, te nastavlja suradnju na drugoj fazi odnosno pregovorima o pristupanju Hrvatske OECD-u.
2021. godine postala je i tzv. expert-linguist pri European Judicial Training Network gdje predaje sucima i državnim tužiteljima i ostalim pravosudnim dužnosnicima iz Europske unije. Samo u posljednjih godinu dana održala je nekoliko online tečajeva navedenim sudionicima te je u suradnji sa pravnim stručnjakom, europskim tužiteljem iz Španjolske, izradila i održala u Bruxellesu trodnevni seminar o kibernetičkom kriminalu.
-
Marjana Bačelić
OBRAZOVANJE: dipl. profesor engleskog i latinskog jezika na Filozofskom fakultetu u Zadru
VJEŠTINE: izrada materijala, prezentacija i prevođenje stručne dokumentacije za Ustavni sud RH, Ministarstvo financija i Ministarstvo poljoprivrede. Prevođenje s posebnim naglaskom na pravne i ekonomske tekstove.
Cijeli životopis pogledajte OVDJE.
-
Ivana Bendow
Vrlo iskusna profesorica pravnog engleskog jezika s impresivnim iskustvom i godinama rada iza sebe i uvijek istim žarom pri radu i poduci pravnog engleskog jezika.
Diplomirala je engleski i talijanski jezik pri Sveučilištu u Zagrebu još 1974. godine, te je narednih petnaestak godina redovito pohađala ljetne tečajeve engleskog jezika u Cambridgeu, Edinburghu, Londonu i Manchesteru. Dvije godine je provela na Sveučilištu Massachusetts u SAD-u na poslijediplomskom programu kreativnog pisanja, novinarstva te lekture engleskog jezika. Na istom sveučilištu je i podučavala studente pisanju eseja u svojstvu asistenta profesora.
Od 2008. godine intenzivno se bavi podukom pravnog engleskog jezika te je do sada podučavala mnogobrojne pravne stručnjake raznim granama prava. Između ostalog, podučavala je pravne stručnjake u institucijama kao što su USKOK, DORH, Pravosudna akademija te niz kaznenih i građanskih sudaca i odvjetnika.
U sklopu dva EU projekta dala je i svoj doprinos stvaranju petojezičnog pojmovnika kazneno pravnih termina za kaznene suce i tužitelje iz Češke, Hrvatske, Mađarske i Poljske.
U izdanju Školske knjige 2006. godine objavila je Englesko-hrvatski frazeološki rječnik, a tri godine kasnije i Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik. Trenutno radi na dovršavanju hrvatsko-engleskog pravnog rječnika.
Od 2009. godine redovito objavljuje članke o pravnom engleskom jeziku za ugledni časopis Odvjetnik, te zadnje tri godine surađuje sa centrom Moje znanje u poduci pravnih stručnjaka pravnom engleskom jeziku.
2021. godine postala je profesor-trener pri European Judicial Training Network te i ove godine jednako uspješno nastavlja započetu suradnju.