Saznajte ono što ne možete naučiti u knjigama i priručnicima
Moje znanje, centar za poslovni engleski jezik, Hermanova 1c, Zagreb
095 596 7862

Legal English

Pravni jezični savjetnik ima za cilj pojašnjavanje sličnih pojmova koji se učestalo koriste u pravnom engleskom jeziku, no koje većina korisnika ne upotrebljava na ispravan način ili ne raspoznaje važne razlike u njihovom značenju. Jezični savjetnik nudi pojašnjenje pojmova koji na hrvatskom ili engleskom jeziku djeluju naizgled identično, no mogu definirati više sasvim različitih pojmova.

Pošaljite upit
  • COUNTERPART and COUNTERPARTIES
    COUNTERPART and COUNTERPARTIES

    COUNTERPART and COUNTERPARTIES

    Pravni engleski žargon, tzv. legalese, jednako kao i pravni hrvatski žargon koristi izraze i riječi koji u svakodnevnom životu često ili ne postoje ili semantički predstavljaju nešto sasvim drugo...
  • WITH OR WITHOUT PREJUDICE?!
    WITH OR WITHOUT PREJUDICE?!

    WITH OR WITHOUT PREJUDICE?!

    U pravu, a time i pravosuđu, nema mjesta pristranosti ili predrasudama. Svi su jednaki pred zakonom ili bi to barem trebali biti, no kao što po Orwellu postoje jednakiji od drugih, tako i u pravu na engleskom jeziku postoji koncept 'predrasude' koji...
  • DISCLOSE vs. REVEAL
    DISCLOSE vs. REVEAL

    DISCLOSE vs. REVEAL

    U današnjem jezičnom savjetniku pojašnjavamo tri vrlo učestala izraza koja na hrvatskom jeziku imaju naizgled isti prijevod – OTKRITI odnosno DISCOVER, REVEAL and DISCLOSE.
  • CONSIDERATION VS. CONSIDERATION
    CONSIDERATION VS. CONSIDERATION

    CONSIDERATION VS. CONSIDERATION

    Dok je na hrvatskom jeziku riječ činidba nepoznata gotovo svima osim poznavateljima pravnog sustava, na engleskom se jeziku koristi riječ sasvim uobičajena u svakodnevnoj upotrebi.
  • CONFIDENTIAL vs PRIVILEGED INFORMATION
    CONFIDENTIAL vs PRIVILEGED INFORMATION

    CONFIDENTIAL vs PRIVILEGED INFORMATION

    U današnje vrijeme kada su gotovo sve informacije lako dostupne svima, prvenstveno s obzirom na lakoću njihovog prenošenja, vrlo često čujemo pojmove kao što su povjerljive ili povlaštene informacije. Iako se naizgled čine istim pojmom, ova dva...
  • MOĆ vs VLAST
    MOĆ vs VLAST

    MOĆ vs VLAST

    U jezičnom smislu, moć i vlast su dva sasvim različita pojma. No, s obzirom da se na engleskom jeziku ova dva pojma ponekad preklapaju u prijevodu, potrudit ćemo se pojasniti bitne razlike među njima.
  • TERMS AND CONDITIONS
    TERMS AND CONDITIONS

    TERMS AND CONDITIONS

    Ove dvije riječi u engleskom se jeziku koriste kao sinonimi, no budući da ne postoje stopostotni sinonimi, razlika između navedena dva termina također je prisutna.
  • PROCEEDING VS PROCEDURE
    PROCEEDING VS PROCEDURE

    PROCEEDING VS PROCEDURE

    Sudjelujete li u sudskom postupku ili provodite određenu proceduru?
  • DAMAGE vs DAMAGES
    DAMAGE vs DAMAGES

    DAMAGE vs DAMAGES

    Ponekad samo jedno slovo može stvoriti veliki problem, stoga dobro pripazite kada o šteti razgovarate na engleskom jeziku.
  • COURT vs TRIBUNAL
    COURT vs TRIBUNAL

    COURT vs TRIBUNAL

    Sud ili tribunal? Jedina stvarna razlika između suda i tribunala jest...